Гродненщина - вчера и сегодня

Чьими голосами «говорит» общественный транспорт Гродненщины?

19.10.2016,
"Асцярожна, дзверы зачыняюцца. Наступны прыпынак Вішнявец-7", – сообщает мне голос в автобусе. Эту фразу я всегда слушаю с особым настроением: она говорит о том, что скоро я буду дома. Приятный мужской голос напомнит пассажирам не только о следующей остановке, но и о необходимости держаться за поручни, уступать место пожилым и пассажирам с детьми, научит быть бдительными. Мы слышим эти сообщения ежедневно, но людей, объявляющих их, мало кто видел в лицо. Корреспондент «Гродзенскай праўды» выяснял, чьими голосами «говорит» городской общественный транспорт.


САМЫЙ ИЗВЕСТНЫЙ ГОЛОС ГРОДНО


Я и сейчас ежемесячно прихожу в студию и записываю названия новых остановочных пунктов, другие информационные сообщения. Стоит только пропустить «вахту», собирается довольно внушительный объем информации, – делится доцент кафедры белорусской литературы Гродненского государственного университета имени Янки Купалы Руслан Козловский.


Руслан Константинович общественную нагрузку в виде озвучки названий остановок несет уже больше десяти лет, первый троллейбус с записью его голоса вышел на маршрут 1 января 2006 года. В роли диктора, или иначе голоса транспорта, он оказался совершенно случайно.


В то время в городах централизованно стали озвучивать на белорусском языке названия остановок общественного транспорта, метро. Сначала волна прокатилась по Минску, затем захватила Могилев. В Гродно тоже образовалась инициативная группа, которая организовала эту работу. Когда все необходимые формальности были позади, дело стало за человеком, голосом которого должны были «заговорить» автобусы. Нужен был мужчина, способный грамотно на белорусском языке это сделать. Инициаторы проекта вышли на меня и предложили стать диктором, – вспоминает Руслан Козловский.


Козловский Руслан Константинович.jpg


За преподавателем дело не стало: управлять своим голосом он умел мастерски – здесь сыграла роль профессионально-педагогическая принадлежность. В одной из городских студий он хорошо поставленным уверенным голосом наговорил нужный объем информации.


Поначалу, конечно, к каждой фразе примеряли разные интонации. Руслан Константинович добавляет, что счет остановкам не вел, но в начале дикторской работы ему приходилось подолгу засиживаться у микрофона.


В первый день кроме "Асцярожна, дзверы зачыняюцца..." записали еще несколько информационных сообщений: про карманных воришек, о необходимости уступать места…


Автобусный парк подхватил эту идею в 2008-м, спустя два года после апробирования ее в троллейбусах. До этого городские автобусы в Гродно «говорили» исключительно женскими голосами. Ту же работу по озвучке остановок и записи информационных сообщений Руслан Константинович сделал и для автобусного парка.


Внимательный пассажир заметит, что названия остановок в автобусах и троллейбусах имеют разное интонационное звучание. В троллейбусах мой голос звучит более торжественно, спокойно-настойчиво – в автобусах, – говорит Руслан Козловский и тут же демонстрирует разницу.


Конечно, перед тем как взяться за эту работу, Руслан Константинович наблюдал за работой белорусских дикторов, отмечал особенности звучания остановочных пунктов в минском метрополитене, там, по его словам, названия остановок произносятся в торжественно-медленной манере.


Я посчитал, что интонацию можно взять за пример, но точь-в-точь делать не стал. Так что в Гродно названия остановок отличаются не только тембрально, но и интонационно.


Первые годы после того, как его голосом «заговорил» городской общественный транспорт, Руслан Константинович прислушивался к тому, как звучит его голос, наблюдал за реакцией пассажиров. Теперь, говорит, привык.


Городским общественным транспортом самый известный голос Гродно пользуется регулярно.


Знакомые говорят о нем как о самом известном человеке в городе, которого никто не знает в лицо. Но иногда Руслан Константинович рассказывает студентам о своем необычном опыте.


И, знаете, это влияет на них крайне положительно: студенты становятся более внимательными, заинтересованными.


Надо сказать, что Руслан Козловский занимается озвучкой на общественных началах. И говорит о своей роли в этом деле, как о самой скромной.


СЛОНИМСКАЯ ФИШКА


Недавно слонимские автобусы «заговорили» новым, молодым голосом. Названия остановок на белорусском языке для автобусного парка озвучил студент ГрГУ имени Янки Купалы Дмитрий Якубовский.


Обратиться с таким предложением коренного слонимчанина к руководству автопарка побудило желание привести записи к единообразию: на городских маршрутах остановки объявляли разными голосами. На одном, например, женщина на русском языке, на другом – мужской голос на белорусском.


Признаюсь, идея озвучки названий слонимских остановок вынашивалась уже давно. С таким предложением этим летом я пришел к в автобусный парк №3, меня поддержали, и работа закипела, – делится Дмитрий.


якубовский.jpg


К делу подключились другие неравнодушные слонимчане, а также местная школа №8, в которой студент учился.


В этой школе на профессиональной звукозаписывающей аппаратуре мы записали весь объем информации. Честно скажу, работа проделана солидная, я доволен тем, что получилось, – добавил Дмитрий Якубовский.


Старания студента оценила и администрация местного автопарка в благодарственном письме, которое пришло на кафедру журналистики университета.


Судя по отзывам, многим горожанам новая озвучка пришлась по душе, а мое протяжное «Плошчааа» уже стало своеобразной фишкой слонимского общественного транспорта.


А КАК У ДРУГИХ?


Автобусные парки Волковыска и Лиды в озвучивании названий остановок задействовали работников своих же автопарков. В Волковыске эту работу проделал юрист организации: в автобусах на белорусском языке о следующей остановке объявляет мужчина. Пассажиров общественного транспорта Лиды о следующем остановочном пункте проинформирует женщина – диспетчер отдела перевозок местного автопарка.


Фото Виталия ДЕРНЕЙКО
Екатерина ВЕСЕЛУХА
Комментарии (0)