Гродненщина - вчера и сегодня

Январь / JANUARY / STYCZEŃ

31.10.2017.
Детские новогодние утренники Чудеса на Новый год.jpg
2  - 8 января

Театральное представление для детей «Волшебное зеркало» (г.п. Большая Берестовица)
2  - 8 января на сцене Берестовицкого районного центра культуры пройдёт показ новогодней сказки «Волшебное зеркало» для детей района и гостей Берестовицы. Сказочные герои окунут зрителей в волшебный мир иллюзий, увлекательных историй и отправят в загадочное путешествие на поиски Нового года.
Тел. 8(01511) 2 20 03 с 8.00 - 13.00, 14.00 - 17.00 (в рабочие дни)
http://berest-ide.by
2 - 8 January
Theatrical Christmas show for children ( Berestovitsa)
2 - 8 January on the stage of berestovitsky district cultural center will be showing a Christmas tale "Magic mirror" for the children of the area and guests of Berestovitsy. Fantastic heroes will plunge viewers into a magical world of illusions, fascinating stories and sent in a mysterious journey in search of the New year.
Tel.+3751511-2-20-03 8.00 - 13.00, 14.00 - 17.00 hours (on working days) http://berest-ide.by
2 - 8 stycznia
"Magiczne lustro" (Wielka Bżostowicа, ul.Sowiecka, 8)
2 - 8 stycznia na scenie Bżostowickiego powiatowego centrum kultury odbędzie się pokaz sylwestrowej bajki "Magiczne lustro" dla dzieci z dzielnicy i gości Bżostowicy. Baśniowe postacie zamacza widzów w magiczny świat iluzji, fascynujące historie i wyślą w tajemniczą podróż w poszukiwaniu Nowego roku.
Tel.+3751511-2-20-03 od 8.00 - 13.00, 14.00 - 17.00 (w dni robocze) http://berest-ide.by
***
каляды.jpg
7 января
Колядный обряд «Щедрый вечер» (г.п. Зельва, центральная площадь)
Окунуться в атмосферу самого замечательного и волшебного зимнего праздника - Рождества - жителям и гостям Зельвенщины поможет колядный обряд «Щедрый вечер». В программе - театрализованное представление «Ехала Каляда з канца ў канец…», игровая развлекательная программа «Калядныя перазовы», а также концертная программа «Калядных зорак свет нябесны» с участием  лучших коллективов и исполнителей г.п. Зельва. На протяжении всего праздника будут звучать песни-щедровки, несущие в мир радость и побеждающие зло. Гостей ждут праздничное угощение, веселые гадания, игры, конкурсы, забавы.
8(01564) 71002, 8(01564) 24531 (08.30-17.30)
http://zcknt.zelva-kultura.by
January, 7
The Christmas ceremony "Shchedriy Vecher" (Zelva, central square)
The inhabitants and guests of Zelva can feel  the atmosphere of the most wonderful and magical winter holiday – Christmas – during the ceremony "Shchedriy Vecher". The program includes a theatrical performance "Ride Kalyada from end to end...", an entertainment program "Kalyadniya Perazovy", as well as a concert program "Kalyadnye zorak svet nyabesny" with the participation of the best collectives and performers of  Zelva. You will hear the songs that bring fun and overcome the  evil. You will also taste holiday treats, take part in games and contests.
8 (01564) 71002, 8 (01564) 24531 (08.30-17.30)
http://zcknt.zelva-kultura.by
7 stycznia
Kolędowy obrzęd "Szczodry wieczór" (m. Zelwa, plac centralny)
Zanurzyć się w atmosferę samego wspaniałego i magicznego zimowe święta – Bożego Narodzenia – mieszkańcom i gościom Zelwienszczyzny pomoże kolędowy obrzęd "Szczodry wieczór". W programie – teatralne przedstawienie "Jechała Kolęda z końca do końca..", rozrywkowy program "Kolędowe przywołania", a także program koncertu "Gwiazd kolędowych światło niebieskie" z udziałem najlepszych zespołów i wykonawców m. Zelwa. W ciągu całego świeta będą brzmieć piosenki-szczodrowki, niosące w świat radość i zwyciężające zło. Czekają na was świąteczny poczęstunek, wesołe wróżby, gry, konkursy, zabawy.
8(01564)71002, 8(01564)24531 (08.30-17.30 g.)
http://zcknt.zelva-kultura.by
***
Рождественский бал.jpg
12 января
Рождественский бал (г.п. Кореличи)
Праздник семьи и друзей, когда весь мир празднует новую жизнь, который согреет радостным весельем любого, – Новый год! Кореличский районный Центр культуры и народного творчества приглашает детей (3-10 лет) и их родителей на детский Рождественский бал.
В программе: разучивание и исполнение традиционных классических танцев: полонез, вальс, мазурка; театрализованное представление с участием сказочных персонажей; музыкальное поздравление вокальных детских коллективов и исполнителей; мастер-класс «рождественский сувенир»; фотосессия; рождественская лотерея.
http://korelichi-new.esy.es.
Тел.: 8 (01596) 2 08 99; 7 10 86 (8.00- 17.00)
January 12
Christmas Ball (Korelichi, State Institution "Korelichi District Center of Culture and Folk Art", 17 September sq., 8)
A holiday of family and friends, when the whole world celebrates a new life that will warm everyone with joy – the New Year! Korelichi District Center for Culture and Folk Art invites children (3-10 years) and their parents to a children's Christmas ball.
In a Program: learning and performing traditional classical dances: polonaise, waltz, mazurka; theatrical performance with the participation of fairy-tale characters; musical congratulation of the vocal children's groups and performers; master class "Christmas souvenir"; photo session; Christmas lottery.
http://korelichi-new.esy.es.
Tel.: 8 (01596) 2 08 99; 7 10 86 (8.00- 17.00)
12 stycznia
Bożonarodzeniowaj piłka (Korelici, Państwowa Instytucja "Centrum Kultury i Sztuki Ludowej w Korelicach", pl. 17 Września, 8)
Wakacje z rodziną i przyjaciółmi, kiedy cały świat obchodzi nowe życie, które będzie radować radości radości - Nowego Roku! Centrum Kultury i Sztuki Ludowej Korelicsky zaprasza dzieci (3-10 lat) i ich rodziców do bożonarodzeniowej piłki dla dzieci.
W programie: uczenie się i wykonywanie tradycyjnych tańców klasycznych: polonez, walc, mazurka; spektakl teatralny z udziałem bohaterów baśni; gratulacje muzyczne wokalnych grup i wykonawców dzieci; klasa mistrzowska "pamiątka świąteczna"; sesja zdjęciowa; loteria świąteczna.
http://korelichi-new.esy.es.
Tel .: 8 (01596) 2 08 99; 7 10 86 (  8.00- 17.00)
***
Стилизованый праздник Калядны фэст у Лідскім замку.jpg
13 января
Стилизованный праздник «Калядны фэст у Лідскім замку» (г. Лида, Лидский замок)
«Калядны фэст у Лідскім замку» традиционно проходит в период Святок. Начинается праздник литературно-музыкальным прологом «Свет Вифлеемской звезды», действие  которого переносит зрителей во времена рождения Иисуса. Незабываемое впечатление у зрителей оставит театрализованное представление «Калядкі ў Лявона» с его главными персонажами: хозяевами Лявоном и Ганной, а также колядовщиками – поводырем, козой, медведем, мехоношей, цыганкой.
На игровых площадках ребятишки смогут и валенки побросать, и рождественский хоровод со сказочными персонажами вокруг красавицы-елки поводить, и, конечно же, поиграть в снежки. Не обойдется праздник и без угощений рождественскими сладостями.
https://rmcnt-lida.jimdo.com/
Тел.: (0154) 52 04 92
January 13
Stylized holiday "Kalyadny fest at the castle of Lida" (Lida, the state institution "Lida regional center of culture and folk art", Pobeda St., 37a the venue: at the Lida Castle)
"Kalyadny fest at the Lida Castle" is traditionally held during the Christmas season. The holiday begins with the literary and musical prologue "Light of the Bethlehem Star", the action of which takes the audience back to the times of Jesus birth. Unforgettable impression on the audience will make a theatrical performance "Kalyadki at Lyavon" with its main characters: the masters Lyavon and Hanna as well as the carol-leaders – a guide, a goat, a bear, a mehonosha, a gypsy. On the playgrounds children will be able to throw felt boots, have a Christmas dance with fairy-tale characters around a beautiful Christmas tree and of course play snowballs. There will be also some Christmas treats and sweets.
https://rmcnt-lida.jimdo.com/
Tel .: 8 (0154) 52 04 92, 52 02 49 (from 8.30 to 17.30)
13 stycznia
Stylizowane święto «Kolędowy fest w Lidzkim zamku" (Lida, Zakład państwowy "Lidzkie rejonowe centrum kultury i sztuki ludowej", ul. Pobiedy, 37a. Miejsce – Zamek Lidzki)
"Kolędowy fest w Lidzkim zamku " tradycyjnie odbywa się w okresie Świąt Bożego Narodzenia. Rozpoczyna się uroczystość literacko-muzycznym wstępem "Światło Betlejemskiej gwiazdy", które przenosi widzów do czasów narodzin Jezusa. Niezapomniane wrażenia pozostawią u widzów teatralizowane przedstawienie "Kolędy u Lawona" z jego głównymi bohaterami: gospodarzem Lawonem i Hanną, przewodnikiem, kozą, niedźwiedziem, cyganką.
Na placu zabaw dzieci będą mogły rzucać walonki, poprowadzić gwiazgkowy korowód z postaciami z bajek wokół pięknej choinki, i, oczywiście, będą mogły pobawić się śnieżkami. Nie obejdzie się święto bez poczęstunków świątecznymi słodyczami.
https://rmcnt-lida.jimdo.com/
Tel.: 8 (0154) 52 04 92, 52 02 49 ( od 8.30 do 17.30)
***
Районный фестиваль конкурс по шоу-bellydance Аромат Востока.jpg
14 января
Районный фестиваль-конкурс по шоу-BellyDance «Аромат Востока» (г. Слоним, ГУК «Слонимский центр культуры и отдыха»)
Культура Востока многогранна, сложна и аутентична. Танцу здесь отведена особая роль.
Фестиваль-конкурс «Аромат Востока» представляет собой яркое шоу, которое включает в себя различные танцевальные направления в технике BellyDance. Всем участникам гарантировано значительное улучшение не только физического, но и эмоционального состояния, ведь восточные танцы – это целая философия, которая позволит ощутить гармонию тела и духа.
Разнообразие аксессуаров, использование атрибутики и декораций поможет зрителю окунуться в таинственный мир Востока, подарит ощущение душевного подъема и бодрость!
http://slonimrdk.by/
Тел.: 8 (01562) 5 06 36, 6 18 64 (8.30 - 17.30)
January 14
Regional festival-competition on the show BellyDance «Aroma of the East»  (Slonim, «Slonim Center of Culture and Recreation»)
The culture of the East is difficult, complex and authentic. The dance has a special role here.
The festival-contest «Aroma of the East» is a bright show that includes various dance directions in the technique of BellyDance. All participants are guaranteed a significant improvement not only in physical, but also emotional state, because oriental dances are a whole philosophy that will allow you to feel the harmony of the body and spirit.
A variety of accessories, the use of paraphernalia and decorations will help the viewer to plunge into the mysterious world of the East, will present a feeling of spiritual recovery and cheerfulness!
http://slonimrdk.by/
Tel.: 8 (01562) 5 06 36, 6 18 64 (8.30 - 17.30)
14 styczeń
Rejonowy Festiwal-konkurs Belly Dance «Aromat Wschodu» (m.Słonim, «Państwowy Ośrodek Kultury i Wypoczynku»)
Kultura Wschodu jest wieloaspektowa, skomplikowana i autentyczna. Szczególną rolę odgrywa tutaj taniec.
Festiwal-konkurs «Aromat Wschodu» to jest jaskrawe przedstawienie, które zawiera różne trendy tańca w technice Belly Dance. Wszystkim uczestnikom zagwarantowane polepszenie nie tylko stanu zdrowia fizycznego, ale także i emocjonalnego, ponieważ tańce orientalne stanowią całą filozofię, która pozwala poczuć harmonię ciała i ducha.
Rozmaitość akcesoriów, używanie różnych atributów i ozdób pomaga widzom poznać tajemniczy świat wschodu, podaruje radość.
http://slonimrdk.by/
Tel.: 8 (01562) 5 06 36, 6 18 64 (od 8.30 do 17.30)
***
15055494121.jpeg
20 января
Бал «Времена года» (Сморгонский район, аг. Залесье, музей-усадьба  М.К. Огинского)
В залесской усадьбе композитора Михаила Клеофаса Огинского состоится бал «Времена года». Живая музыка, изысканные танцы XIX века под руководством прекрасных танцмейстеров создадут великолепную атмосферу праздника. Все участники будут восхищены незабываемым антуражем бала и получат яркие и позитивные эмоции.
http://oginskizalesse.by/
Тел.: 8 (01592) 45784, 45786 (09.00 - 18.00)
January, 20
Ball «Seasons» (Smorgon district, the village of Zalesse, Museum-estate of MK Oginsky)
In the Zalesse manor of the composer Mikhail Kleofas Oginsky a ball "Seasons" held. Live music, exquisite dances of the XIX century under the guidance of the wonderful dancing masters will create a magnificent atmosphere of the holiday. All participants will be delighted with the unforgettable entourage of the ball and will get bright and positive emotions.
http://oginskizalesse.by/
Tel.: 8 (01592) 45784, 45786 (09.00 - 18.00)
21 stycznia
Bal «Pory roku» (Smorgoński powiat, ag. Zalesie, Muzeum-dworek M. K. Ogińskiego)
 W muzeum-dworkukompozytoraMichałaKleofasа Ogińskiegow Zalesieodbędziesię bal“Poryroku”. Muzykana żywo,wykwintnetanceXIXwiekupodkierunkiemznakomitychmistrzówtańcastworzą wspaniałąatmosferę święta. Wszyscyuczestnicybędą zachwyceniniezapomnianymmotoczeniembalubędącudowneipozytywneemocje.
http://oginskizalesse.by/
Tel.: 8 (01592) 45784, 45786 (09.00 - 18.00)
***
колядные песни.jpg 
21 января
Региональный фестиваль-конкурс колядных песен «Gloriа in exсelsis Deo» (г. Ивье, Ивьевский центр культуры и досуга)
Фестиваль-конкурс «Gloriа in exсelsis Deo» (Слава в вышних Богу) проводится в рождественские дни. Теплую атмосферу праздника дополнят концертные выступления творческих коллективов католических приходов Ивьевского района и гостей из Гродненской и Минской областей на сцене, а также у новогодней елки.
Тел.: 8 (01595) 2 21 07
January, 21
Christmas festival “ Gloriа in exсelsis Deo”.  Festival with concert show and going round Christmas tree.( Ive )
Tel .: 8 (01595) 2 21 79, 8 (01595) 2 21 07
21 stycznia
Festiwal-konkurs kolęd " Gloria in excelsis Deo" (Iwie, Centrum Kultury i Wypoczynku)
(chwała Bogu na wyszyniach) odbywa się w okresie Bożego Narodzenia. Program koncertowy, teatralizowane  przedstawienie przy choince z okazji Świąt Bożego Narodzenia.
Ciepłą atmosferę festiwalu stważają występy zespołów katolickich z parafii dekanatu oraz zaproszone zespoły z innych miejscowości obwodu  Grodzieńskiego i Mińskiego.                                                                                                                                                          
Tel .: 8 (01595) 2 21 79, 8 (01595) 2 21 07
***
Благотворительный концерт Рождественские встречи.jpg
21 января
Благотворительный концерт «Рождественские встречи» (г.п. Вороново, ГУК «Вороновский городской центр культуры и досуга»)
В эти январские дни сердца людей наполняются добротой и любовью, по-особому открыты сочувствию, сопереживанию и чужому горю. Для многих вороновчан стало хорошей традицией и потребностью приходить и приезжать из близлежащих деревень на ежегодные «Рождественские встречи» для того, чтобы в эти дни — дни милосердия и веры в чудо — поддержать оказавшихся в сложной жизненной ситуации людей, подарить им надежду. В благотворительном концерте принимают участие хоровые коллективы католических и православных приходов как знак единения людей разных конфессий. В ходе мероприятия осуществляется сбор добровольных пожертвований для семей, в дом которых постучалась беда.
http://www.voronovo.grodno-rеgion.by.
Тел.: 8 (01594) 2 14 64, 8 (01594) 2 15 06
January 21
Charitable concert "Christmas Meetings" (Voronovo, GUK "Voronovsky city center of culture and leisure", Sovetskaya str., 29)
In these January days, people's hearts are filled with kindness and love, in a special way open to empathy of someone’s grief. For many, the Voronov residents became a good tradition and the need to come and come from nearby villages to the annual "Christmas Meetings" so that in these days - the days of mercy and faith in the miracle - to support people in difficult life situations, to give them hope. Choral collectives of Catholic and Orthodox parishes take part in the charity concert as a sign of unity of people of different faiths. In the course of the event, voluntary donations are collected for families whose house has been hit by trouble.
http://www.voronovo.grodno-rеgion.by.
Tel.: 8 (01594) 2 14 64, 8 (01594) 2 15 06 (from 8.30 to 17.30)
21 stycznia
Charytatywny koncert "Świąteczne spotkania" (m. Woronowо, Werenowski miejski ośrodek kultury i odpoczynku, ul. Sowiecka, 29)
W te styczniowe dni serca ludzi wypełnione dobrocią i miłością, w sposób szczególny otwarte wyrozumiałości, empatii i czyjejś straty. Dla wielu ludzi, mieszkających w Woronowie, stało się dobrą tradycją i potrzebą przyjść i jeździć z pobliskich wiosek na coroczne "spotkanie opłatkowe" dla tego, aby w te dni — dni miłosierdzia i wiary w cud — wspierać tym ludziom, które znalazły się w trudnej sytuacji życiowej, dać im nadzieję. W charytatywnym koncercie biorą udział chóre katolickich i prawosławnych parafii jako znak zjednoczenia ludzi różnych wyznań. W trakcie imprezy odbywa się zbiórka dobrowolnych datków dla rodzin, u których są  kłopoty.
http://www.voronovo.grodno-rеgion.by
Tel.: 8 (01594) 2 14 64, 8 (01594) 2 15 06 (od 8.30 do 17.30)
***
IMG_8661.JPG
21 января
ІV духовно-просветительская акция  «Рождественские встречи» (агрогородоки  Невда и Воробьевичи Новогрудского района)
Акция проводится в агрогородках  Новогрудского района, на территории которых нет храмов. Учреждения культуры совместно с Новогрудским благочинием в рождественские дни организовывают духовно-просветительскую акцию «Рождественские встречи», которая включает в себя: посещение малообеспеченных семей и инвалидов, выставки изделий народного творчества «Калядны цуд»,  выставку литературы «Свет духовности», встречи с духовенством Новогрудского благочиния, Рождественские концерты.
Контактная информация: Жишко Н.М. – заведующий сектором культуры отдела идеологической работы, культуры и по делам молодежи, тел. 8 (01797) 23309
Ковальская Н.П. – директор ГУК «Новогрудский районный Центр культуры и народного творчества», тел. 8 (01597) 60250,
http://nov-centr.of.by
January 21
IV spiritual and educational event "Christmas meetings" (agrotowns Nevda and Vorobyevichi Novogrudok district)
The action takes place  in the agricultural towns of Novogrudok district where there are no churches. Cultural institutions in cooperation with Novogrudok deanery during the Christmas time organize spiritual and educational event "Christmas meetings", which includes: visiting low-income families and disabled people, exhibitions of folk art products"Feel the Christmas time ", exhibition "Light spirituality" meetings with the clergy of Novogrudok deanery, Christmas concerts.
Contact information: Zhishko N. M. – the head of culture sector of the Department of ideological work, culture and youth affairs, phone: 8(01797)23309
Kovalskaya N. P. - Director SEC "Novogrudok regional center of culture and folk art", tel: 8(01597)60-250,
http://nov-centr.of.by
21 stycznia
IV duchowo-oświeceniowa akcja  „Bożenarodzeniowe spotkania” (Agromiasteczka Niowda i Worobiewicze rejon nowogródzki)
Akcja jest prowadzona w agromiasteczkach rejonu nowogródzkiego, na terytorium których nie ma świątyń. Instytucje kultury współpracując z Przełożonym Dziekanatu nowogródzkiego w dniach Bożego Narodzenia organizują duchowo- oświeceniową akcję „Spotkania Bożenarodzeniowe”, które obejmują: odwiedziny potrzebujących i osób niepełnosprawnych, wystawy wyrobów sztuki ludowej „Cuda Bożenarodzeniowe” wystawa literatury „Światło duchowości”, spotkania z duchowieństwem nowogródzkiego Dziekanatu, koncerty świąteczne.
Informacje kontaktowe: N.Żyszko - szef sektora Kulturalno-ideologicznego wydziału pracy, Kultury i Spraw Młodzieży, tel. 8 (01797) 23309
N. Kowalska - Dyrektor rejonowego Centrum Kultury i Sztuki Ludowej, tel. 8 (01597), 60-250
http://nov-centr.of.by
***
VIII открытое первенство города Гродно по плаванию в категории Мастерс.jpg
Январь
VIII открытое первенство города Гродно по плаванию в категории «Мастерс» (г. Гродно)
Соревнования проводятся с целью популяризации спортивного плавания и пропаганды здорового образа жизни, укрепления дружественных связей между спортсменами и клубами ветеранов спортивного плавания нашей республики, ближнего и дальнего зарубежья, совершенствования спортивного мастерства пловцов в категории «Мастерс». Категория «Мастерс» дает возможность бывшим профессионалам продлить свою спортивную жизнь, побороться за результаты и награды
Место проведения: КУП «Аквацентр» (ул. Горького, 82)
Контактные телефоны: +375 15 2 74 00 32, + 375 15 296 00 94 (отдел образования, спорта и туризма горисполкома, время работы: с 8.00 до 17.00, пн.-пт.).
January
VIII open championship of Grodno on swimming in the category "Masters" (Grodno)
Competitions are held with the aim of popularizing competitive swimming and promoting a healthy lifestyle, strengthening friendly ties between sportsmen and clubs of veterans of competitive swimming of our republic, near and far abroad, improving sports skills of swimmers in the category "Masters". The category "Masters" allows former professionals to prolong their sports life, compete for results and awards
Location: PMC "Aquacenter" (Gorky St., 82)
Contact phone: +375 15 2 74 00 32, + 375 15 296 00 94 (Department of Education, Sports and Tourism of the City Executive Committee, 8.00 – 17.00).
Styczeń
VIII Otwarte Mistrzostwa miasta Grodna w pływaniu w kategorii „Masters”  (m.Grodno)
Zawody odbywają się w celu promowania pływania sportowego oraz propagowania zdrowego trybu życia, wzmocnienia przyjaznych stosunków między zawodnikami i klubami sportowego pływania weteranów naszego kraju, jak i zagranicznymi, zawody sportowego mistrzostwa pływaków w kategorii "Masters".
Kategoria "Masters" pozwala byłym profesjonalistom przedłużyć ich życie sportowe, rywalizować o wyniki i nagrody
Miejsce przeprowadzania: KUP "Aquacenter" (ul. Gorkogo, 82)
Telefon kontaktowy: +375 15 2 74 00 32, + 375 15 296 00 94
Гродненская правда
Комментарии (0)